Between wise and foolish

美味佳肴・・・Tips & Tricks

Diner in Gleiszellen/Germany -ドイツ・グライスツェレンでの夕食

      2016/06/08

カールスルーエでの初日の月曜日、真面目に仕事しましたよ。
で、出張の2日目のディナーはサプライヤーからのお誘いで、カールスルーエから30km西の小さな村にあるレストランに行きました。
そのレストランはPfalz(英語でPalatinate)と呼ばれるドイツで2つめの面積のワインの産地にありました。

I went on a business trip to Germany to have a meeting from 22nd to 26th May.
I stayed 2 nights in Karlsruhe. It was a one-hour drive from Frankfurt airport.

We had a positive meeting on Monday.
Our supplier’s manager invited us a nice restaurant for dinner. The restaurant was in a small village in the Palatinate wine region. It was 30km west of Karlsruhe. The Palatinate, Pfalz in German, is the second largest wine region in Germany after Rheinhessen.

160523_zumlam01

160523_zumlam02

Gleiszellen–Gleishorbach(グライスツェレンーグライスホルバッハ)という小さな村で、まわりはワイン用のブドウ畑に囲まれていました。
毎年9月にあるワイン祭りでは大勢のワイン目当ての客で混むそうなのですが、今は数軒が空いているだけでした。

There were several restaurants in a small village, Gleiszellen–Gleishorbach. There were vineyards around the village.
Our companions said a wine festival is held every September, and all restaurants are crowded with a lot of tourists.

160523_zumlam03

160523_zumlam04

我々はそのうちの一つ、Gasthof Zum Lamというレストランに入りました。
そのレストランはドイツの伝統的な建物で、1975年からドイツの伝統的な料理やワインを出しているそうです。

We entered one of restaurants named Gasthof Zum Lam.
It was a traditional German building. They have offered visitors traditional dishes and wine since 1975.

160523_zumlam05

160523_zumlam06

160523_zumlam07

ドイツ人メンバーから料理の説明をしてもらっていたら、ウエイトレスがワインサンプルを持って来てくれました。
どちらもフルーティな味で、マスカット種から作られているようでした。
味見して辛口の方を選びました。

One of the Germans was giving us an explanation of the dishes, when a waitress brought some samples of wines.
We tried them. They smelled like fresh fruit. They made from a breed of muscat grapes.
We selected a dry one.

160523_zumlam08

160523_zumlam09

食事は今が旬のホワイトアスパラから伝統の料理までいろいろな種類が用意されていました。
話を聞きながら悩んで、結局はドイツの伝統的料理のセットを頼みました。

They prepared a lot of kinds of dishes. They said asparaguses were now in season. They also prepared traditional German dishes.
We talked about the menu for a while. I selected a traditional dish.
It had a Bratwurst, a Leberknodel and a Saumagen with Sauerkraut

160523_zumlam10

Saumagenは豚の胃の意味で、その胃をケーシングにした詰め物でした。
Saumagen means “sow’s stomach”. It is similar to a sausage in that it consists of a stuffed casing.

160523_zumlam11

Bratwurstはドイツスタイルのソーセージ。
Bratwurst is German style sausage.

Leberknodelはレバーの肉団子。レバーが苦手なワタシですが嫌な匂いもせず、とても美味しかったです。
Leberknodel is liver dumpling. I don’t like liver dishes, but it didn’t have a bad smell. It was quite a delicious dish.

ザワークラウトは御存知キャベツの漬け物ですね。
Sauerkraut is fermented cabbage, you know.

160523_zumlam12

160523_zumlam13

デザートはタルトフランベ。リンゴの薄切りがのった薄焼きピザみたいな感じです。
We also odered Tarte flambée for dessert.

160523_zumlam14

どの料理も美味しくてドイツでの個人的食事ランキングの一位が入れ替わりました(笑)。
I enjoyed and loved them.
That dish got first place in my German dish ranking.

160523_zumlam15

160523_zumlam16

Gasthof Zum Lam

Official Web Site: Gasthof Zum Lam : http://www.zum-lam.de/

Zum-Lamの紹介ビデオがYouTubeにありました。

 - Travel, 美味いもん , , ,